炒作,英语翻译怎么说?

[复制链接]
查看: 99|回复: 0| 发表于 2018-3-23 18:24:47 | 显示全部楼层 |阅读模式|
炒作,英语怎么说?

Hype: 炒作
Hype something up: 炒作一件事
Appalled/disgusted by something: 无法认可、不能认同
Capitalize on something: 炒作并从中获利
To go viral: 病毒式传播
Viral marketing: 病毒式营销
Reality shows: 真人秀
Expose: 爆料
15 minutes of fame: 一夜成名后很快被遗忘
Go to weird limits/go to extra lengths: 不择手段、不计后果
Any attention is good attention/No publicity is bad publicity: 没有新闻是丑闻
Respectable/classy: 有格调的
Victim: 受害者
Leak: 泄露
Cyber privacy: 网络隐私
Cyber security: 网络安全
Cyber bullying: 网络暴力
Petty: 低级、没有格调、很low

引子

现在明星出个什么新闻,吃瓜群众的第一反应都是“肯定又是炒作”。如果是美国的明星出个什么幺蛾子,大洋彼岸的洋吃瓜群众会怎么形容呢?我们今天就来看一看,“炒作”一词用英文怎么表达。
老词新意
其实炒作也算不上新新词汇,毕竟现代汉语词典已经收录了,其解释如下:
炒作:为扩大人或事物的影响而通过媒体做反复的宣传。
从这个解释来看,炒作一词原来并不是贬义,至少是中性的。如果按这个意思理解,英文的promote比较合适。我们看两个例句(例句均来自真实使用中的语句):
Taylor Swift and UPS released a new ad to promote the singer’s highly-anticipated album “Reputation”.
小霉霉和UPS发布了一支新广告来宣传她备受期待的专辑《名望》。
HBO Asia has also been promoting the show’s return in its various countries.
HBO亚洲区也一直在各个国家宣传该剧(《权力的游戏》)的回归。
但是,现在我们听到“炒作”这个词,脑子里想的可不是正常的宣传,而是和“蹭热点”、“假消息”、“夸张”等等有关。这种带有贬义的推广宣传,promote就不太合适了。当然我们可以给promote加上状语,比如promote in an ugly way等。不过这样显得不够简洁。英语中有没有一个词能够比较准确地表示出中文“炒作”的意思呢?
答案是:有。
hype / hype up
英语中的hype和hype up就可用比较准确的传达出我们现在用炒作一次表达的意思。作动词时,hype和hype up意思差不多,hype也可以作名词。要掌握一个词汇的用法,什么都不如例句有效,所以我们来看几个例句:
hype作名词
My products aren’t based on advertising hype; they sell by word of mouth.
我的产品销售靠的不是天花乱坠的广告宣传,而是良好的口碑。、
After months of promotional hype, the band finally released their new album.
炒作了好几个月后,这个乐队终于发了他们的新专辑。
hype/hype up作动词
These gurus are being promoted by publishers and hyped in the business press.
这些权威得到了出版商的力推和商务出版界的大肆宣传。
He felt the film was hyped up too much.
他觉得这部影片炒作过头了。
词汇学习的秘诀
从上面的例句中,你有没有发现,hype这个词总是和某些词在一起,比如release, advertising, film, album等。如果你发现了这一点,恭喜你,你已经窥探到了英语词汇学习的最大秘诀。
这个秘诀就是:单词并不是随机组合的,而是物以类聚的。有些词在一起出现的几率明显比其他组合要高,这样的高频组合,我们称为collocation。掌握尽可能多的collocation是词汇学习的最重要目的。
语料库语言学的鼻祖J. R. Firth说,You can know a word by the company it keeps.要了解一个词,你得知道它和哪些词在一起(好像要了解一个人也是类似的道理)。下面我们就来了解一下hype的company有哪些,深入的掌握一下“炒作”的用法。我只为大家提供频率最高的搭配。
hype周围的名词
media hype媒体炒作,COCA频数151次。炒作和媒体在一起,这是天经地义的。
Given the media hype, you’d think Mitt Romney was releasing a new iPhone …
基于媒体的炒作,你会认为Mitt Romney将会发布新的iPhone……
marketing hype市场炒作,COCA频数42次。炒作和市场放在一起,也是天造地设。
You don’t need outdated marketing hype: You need a bike that fits.
你不需要那些过时的市场宣传:你要的是一辆合适的自行车。
reality or hype现实还是炒作,COCA频数25次。这个组合其实正好反映了为什么hype是带贬义的,因为它经常被用于和reality相对应。
You need to distinguish reality from hype.
你需要区分现实和炒作。
hype周围的动词
believe相信,COCA频数77次。Don’t beleive the hype是个高频表达法,再一次说明hype多为虚假宣传。
If you believe the hype, skin-care breakthroughs happen every day.
如果你相信炒作,护肤领域每天都有新突破。(暗指哪有这么容易有新突破。)
surrounding, the type surrounding something, COCA频数69次。围绕着什么的炒作,这说明的炒作攻势的密集性。
EVERYONE has heard the hype surrounding solid- state drives.
每个人都听过对固态硬盘的热炒。
live, live up to the hype名副其实。COCA词频46次。对hype有这种疑问,不是很正常吗?
Apple’s tablet didn’t live up to the hype or the lofty “it will change the world” expectations so many people attached to it.
苹果的这款平板并不像之前人们所期待和宣传得天花乱坠般的那样:它将改变世界。
由于hype本身就包含夸张的意味,所有不需要什么形容词和副词来修饰它了,因此没有特别高频的搭配。
结语
怎么样,这种全方位掌握词汇的方法爽吧。这才是学习词汇的正确姿势——充分的语境、多角度的映照,我相信你忘掉自己的姓名也忘不掉hype这个词了。

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

译马网 优译信息 关于我们 archiver
Copyright ©2014 蜀ICP备11013193号
快速回复 返回顶部 返回列表