"晒"的翻译方法:晒年终奖,晒娃等

[复制链接]
查看: 40|回复: 0| 发表于 2018-1-11 18:21:10 | 显示全部楼层 |阅读模式|
首先,我们来讨论“晒”的翻译方法。“晒”在这里和晒太阳没有关系,其实就是把某些照片上传到网上(包括各种网站、QQ空间、微信朋友圈等),说得高大上一点就是社交媒体(social media)。
换句话说,“晒”有两个元素:1. 上传图片;2. 社交媒体。

Women in Iran have been posting photos on social media of themselves riding bicycles, defying a fatwa forbidding them from cycling in public.

Images uploaded to social media websites hold valuable data that could be used to help protect or manage natural spaces, a study has suggested.

由此可得,“晒”可以说成post photos on social media,也可说成upload images to social media,但要注意post和on搭配,upload和to搭配。“图片”说成photo/picture/image都可以,但要注意photo的复数直接加-s就可以了,而不是加-es。

其次,我们来讨论“年终奖”的英语说法。年终奖就是一年一度的在年终获得的奖金,看来可以直译为year-end bonus,我们通过CNN官网来验证一下:
Villagers stand in front of a 'money wall' in Sichuan, China waiting to collect their year-end bonus from their investments on 14 January.
(来源:CNN官网,地址为http://edition.cnn.com/2014/01/16/world/asia/china-money-wall/index.html)

看来“年终奖”真的可以用year-end bonus来表达。这里的year-end是一个形容词,一般要有连字符,表示“年终的”。而且需要注意bonus是一个可数名词。

综上所述,“晒年终奖”可以翻译为:
post photos of one's year-end bonus on social media
upload images of one's year-end bonus to social media

我们来做一个小小的练习吧,“晒娃”怎么翻译?本蟹知道大家一定已经会了:
post photos of one's children on social media
upload images of one's children to social media

如果是在微信朋友圈晒,把social media改成WeChat Moments即可。
祝大家年终奖丰厚!以上内容转自深圳比蓝翻译公司中英翻译部。

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

译马网 优译信息 关于我们 archiver
Copyright ©2014 蜀ICP备11013193号
快速回复 返回顶部 返回列表