"抢票"用英语怎么说-比蓝翻译

[复制链接]
查看: 920|回复: 0| 发表于 2018-1-10 18:51:41 | 显示全部楼层 |阅读模式|
"抢票"用英语怎么说?

由于春节的临近,网上抢票已经变成热门话题。那么“抢票”用英语怎么说呢?我们今天一起来学习吧。祝大家抢票成功!
“抢票”中的“抢”其实不是“抢钱包”等简单粗暴的通过暴力的形式来获取,而是“抢购”,有“如果不抓紧买就卖没有了”的意思。换句话说,“抢票”就是“抢购火车票”,可以翻译为snap up train tickets。

“我熬了一个通宵,在网上抢火车票。”就可以说成
I stayed up all night, snapping up train tickets online.
我们来看一下Collins COBUILD Advanced Learner's Dictionary 5th Edition对snap up的解释:If you snap something up, you buy it quickly because it is cheap or is just what you want. 其中的buy it quickly because it is cheap or is just what you want(因为便宜或需要而迅速购买)说明了snap up跟中文的“抢购”精确对应。

在BBC官网和CNN官网上,snap up和ticket的搭配也很常见:
The Victoria Hall in Hanley has a capacity of 1,500 but all tickets were snapped up by eager fans when they went on sale this morning at 0900 BST.

Pittsburgh fans, who live a short car drive from Detroit and aren't going to be scared by Detroit weather, are snapping up tickets for their team's first appearance in 10 years.
以上内容转自深圳比蓝翻译公司中英翻译部。

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

译马网 优译信息 关于我们 archiver
Copyright ©2014 蜀ICP备11013193号
快速回复 返回顶部 返回列表