《国家宝藏》 National Treasure

[复制链接]
查看: 119|回复: 0| 发表于 2017-12-18 18:27:32 | 显示全部楼层 |阅读模式|
A large-scale cultural exploration program National Treasure made its debut on Channel 3 of China Central Television on December 3. After airing just one episode, the show has received a score of 9.3 points on douban.com.

  12月3日,大型文博探索节目《国家宝藏》在央视三套正式开播。该节目播出一期后,豆瓣评分就已高达9.3分。

  As a cultural variety show, the National Treasure is dedicated to showcase the background stories of national treasures, and fuses various art forms including studio variety show, documentary and drama, aiming at “bringing life to the national treasures," .

  作为一档文化综艺节目,《国家宝藏》致力于展示国宝背后的故事,并融合了演播室综艺、纪录片和戏剧等多种艺术形式,真正地“让国宝活起来”。

  The show features three cultural relics from each of the nine major museums in China. Curators from the nine museums will give expertise to the relics on display.

  九大国家级重点博物馆(院)各自挑选出3件国宝级藏品登上《国家宝藏》进行展示。九位博物馆(院)长也将现身综艺对每件文物进行解读。

  The producers also invited 27 actors and another 27 ordinary people to be the “guardians” of the relics, to tell the “previous and present life stories” of the relics. The celebrity guardian would stage a short play about the origins of each relic, and the other guardian would tell their own stories in relation to the relics.

  该节目还邀请了27位演员与27位素人担当“国宝守护人”,倾情讲述这些文物的“前世今生”。明星守护人以小短剧的形式来演绎国宝的前世传奇,而民间守护人则现场讲述他们与文物之间的故事。

  Breaking the dreary stage arrangement of the usual cultural programs, the stage of the “National Treasure” has adopted an IMAX-sized LED screen and holograms, which presents almost the best effects of all Chinese variety shows.

  《国家宝藏》打破了传统文化节目沉闷枯燥的舞台布置,转而采用堪比IMAX银幕的巨型LED环幕以及全息影像,舞台效果堪称中国综艺节目之最。

  Vocabulary:
  make one's debut  初次登场
  variety show  综艺节目
  be dedicated to  致力于,奉献,从事于,献身于
  bringing life to  给…带来生气
  cultural relic  文物,文化遗产
  on display  展览,公开展出
  curator  馆长,监护人,管理者
以上内容摘取深圳比蓝中英翻译部。


您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

译马网 优译信息 关于我们 archiver
Copyright ©2014 蜀ICP备11013193号
快速回复 返回顶部 返回列表