英语翻译不地道,怎么办?

[复制链接]
查看: 39|回复: 0| 发表于 6 天前 | 显示全部楼层 |阅读模式|
您是否为经常碰到这样的问题而倍感苦恼:中译英的稿件老外根本看不懂,译稿有明显的中式英语的痕迹,优美通顺的中文却变为拗口生硬的英文。有了事必达公司的母语润色服务,您的烦恼可以一扫而空。

我们拥有熟悉各领域各行业的母语润色专家, 在业内的多年积淀让我们处理各种文件都能得心应手。我们的母语润色专家深谙非英语母语国家人士书写英语常犯的错误,除了改正拼写、标点符号、语法等错误外,还会改写短语或句子,使表达更加清晰、准确、流畅,同时确保整篇文稿语言风格的连贯一致。

事必达成立于1997年,作为最早一批在上海成立的翻译公司,事必达已成为华东地区规模领先的翻译、印刷、多媒体译制一体化服务供应商。二十年来,我们非常擅长于母语润色服务。至今我们已服务了上万家客户,尤其得到了世界500强客户的赞誉。

任何时候,如您有母语润色的需求,我们是您不二的选择!

邱小姐

上海徐汇区肇嘉浜路1065号飞雕国际大厦1409室

021-5489 6060-118

michelle.qiu@speed-asia.com

www.speed-asia.com
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

译马网 优译信息 关于我们 archiver
Copyright ©2014 蜀ICP备11013193号
快速回复 返回顶部 返回列表