中文地址翻译需要注意的一些基本原则

[复制链接]
查看: 784|回复: 1| 发表于 2013-3-21 10:24:50 | 显示全部楼层 |阅读模式|
       中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。掌握了这个原则,翻译起来就容易多了!
       X室  Room X
       X号  No. X
       X单元 Unit X
       X号楼 Building No. X
       X街  X Street
       X路  X Road
       X区  X District
       X县  X County
       X镇  X Town
       X市  X City
       X省  X Province
       请注意:翻译人名、路名、街道名等,最好用拼音。

       中文地址翻译范例:
       宝山区示范新村37号403室
       Room 403, No. 37, SiFang Residential Quarter, BaoShan District
       虹口区西康南路125弄34号201室
       Room 201, No. 34, Lane 125, XiKang Road(South), HongKou District
       473004河南省南阳市中州路42号 李有财
       Li Youcai
       Room 42
       Zhongzhou Road, Nanyang City
       Henan Prov. China 473004
       434000湖北省荆州市红苑大酒店 李有财
       Li Youcai
       Hongyuan Hotel
       Jingzhou city
       Hubei Prov. China 434000
       473000河南南阳市八一路272号特钢公司 李有财
       Li Youcai
       Special Steel Corp.
       No. 272, Bayi Road, Nanyang City
       Henan Prov. China 473000
       528400广东中山市东区亨达花园7栋702 李有财
       Li Youcai
       Room 702, 7th Building
       Hengda Garden, East District
       Zhongshan, China 528400
       361012福建省厦门市莲花五村龙昌里34号601室 李有财
       Li Youcai
       Room 601, No. 34 Long Chang Li
       Xiamen, Fujian, China 361012
       361004厦门公交总公司承诺办 李有财
       Mr. Li Youcai
       Cheng Nuo Ban, Gong Jiao Zong Gong Si
       Xiamen, Fujian, China 361004
       266042山东省青岛市开平路53号国棉四厂二宿舍1号楼2单元204户甲 李有财
       Mr. Li Youcai
       NO. 204, A, Building NO. 1
       The 2nd Dormitory of the NO. 4 State-owned Textile Factory
       53 Kaiping Road, Qingdao, Shandong, China 266042

发表于 2017-5-11 09:52:15 | 显示全部楼层
如果是小区的,一区,二区,这个区怎么翻译呢?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

译马网 优译信息 关于我们 archiver
Copyright ©2014 蜀ICP备11013193号
快速回复 返回顶部 返回列表