德语版电影中的经典台词,句句触动人心(二)

[复制链接]
查看: 49|回复: 0| 发表于 2018-12-5 18:14:48 | 显示全部楼层 |阅读模式|
深圳德语翻译:德语版电影中的经典台词,句句触动人心

哲思语录
„Das Leben ist wie eine Schachtel Pralinen, man weiß nie, was man bekommt."
“生活就像一盒巧克力糖,人们永远不知道会从中得到什么。”
——《阿甘正传》

„Mann blickt auf sein Leben zurück und merkt, dass man alles falsch gemacht hat.
”当人回望过去这一生时,才发觉一切都是错的。”
——《红酒烩鸡》

„Ohne dich wären die Gefühle von heute nur die leere Hülle der Gefühle von
damals.“
“没有你,良辰美景更与何人说!”/ “没有你,今天的情感只不过是过去情感的躯壳。”
(直译)
„Das Leben ist nichts als die endlose Probe einer Vorstellung, die nie
stattfindet.“
“生活就像一场在排练却永远不会上演的舞台剧。”
——《天使艾米莉》

„Wenn wir sterben, werden unsere Körper zu Gras und die Antilopen fressen das
Gras. Somit sind wir alle eins im ewigen Kreis des Lebens.“
“我们死后,尸体会成为草,而羚羊是吃草的,所以在这个庞大的生命圈里,我们是互相关
联的。”
——《狮子王》

„Ich weiß nicht, wer ich bin. Ich bin wie der Kater. Wir sind einfach Niemande.
Wir gehören zu Niemandem, und niemand gehört zu uns. Und eigentlich gehören wir
nicht mal zusammen.“
“我不知道我是谁,我在这儿像只猫,一只无名的野猫。我们不属于任何人,也没有人属于
我们,我们甚至不属于彼此。”
——《蒂凡尼的早餐》

„Man Sagt, dass alles um einen herum still wird, im Moment des Todes."
“据说, 在死亡前的那一刻, 周围的一切都将归于寂静。”
——《我们的父辈》

„Hoffnung ist eine gute Sache. Vielleicht sogar die Beste. Und gute Dinge können
nicht sterben. "
“希望是件好事,甚至是最好的东西。好的东西从不会逝去。”
——《肖申克的救赎》
以上内容转自深圳比蓝翻译公司中德翻译部。(产品&服务

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

译马网 优译信息 关于我们 archiver
Copyright ©2014 蜀ICP备11013193号
快速回复 返回顶部 返回列表