陈羽凡吸毒被抓,英语“吸毒”怎么说

[复制链接]
查看: 40|回复: 0| 发表于 2018-12-4 18:14:27 | 显示全部楼层 |阅读模式|
前不久,陈羽凡在自己的20周年演唱会上现场一首《凉凉》。
没想到这一操作,却为自己立下了一个凉凉的flag,
昨日,陈羽凡被宣告吸毒实锤,在微博上甚至有网友笑称,“吸毒队又喜提一分,但目前出轨队仍遥遥领先”。

深圳专利翻译觉得,出轨这种事情,也只算得上明星个人操守问题,大家吃过瓜也就过去了,但吸毒真的是不可原谅。

陈羽凡吸毒被抓,英语“吸毒”怎么说?“吸毒”怎么说?
毒品的英语是drug,但drug可不止是“毒品”,还有“药物,麻醉剂”的意思。
“毒”与“药”也是相对的,就看人们怎么用了。

例子一:
The drug will be useful to hundreds of thousands of infected people.
这种药将惠及成千上万的感染者。

例子二:
His mother was on drugs, on cocaine.
他母亲吸毒,吸可卡因。
“吸毒”叫做on drug,也可以叫做do drug或者take drug,如果具体了毒品的名称,可以直接在on后面跟上毒品的名称,比如on cocaine,“吸可卡因”,
值得一提的是,在美国一些州,吸大麻是合法的,所以人们经常把吸大麻说成“smoke weed”。
玩high了!

不管在哪个国家,吸毒都是很隐晦而且违法的事情。
所以,英语中也催生了很多习语,来隐晦的表达“吸毒”。比如get high,就是“吸毒”的另一种说法。
High这个词在中国被玩出了各种花样。
但是在英美等国, high的用法经常会与毒品有关,国外一些年轻人在吸过毒后用HIGH来形容当时的状态:飘飘然、兴奋、趾高气扬…总之就是很high了:
Too many people take drugs to get high.
好多人吸毒是为了得到一种快感。
“吸毒,嗑药”还有一种表达,叫做pop pill,只不过这种说法不太常见,大家只需要了解一下就可以了。

one love
说起陈羽凡吸毒被抓之后,曾发了一条个人微博,内容只有两个词:“one love” 。
关于这两个词的所指,也是众说纷纭。
有网友称,这是“完了我”的谐音,有网友声称,羽凡吸毒完全是因为白百何出轨导致的,为情所困才靠吸毒逃避,真是红颜祸水。
这种言论真的是刷新三观。

不管怎么说,一个艺人出现污点,最大的责任人必定是其自身,其也必定要承担起法律责任,谈何洗白?
只是令深圳专利翻译想不到的是,听了十几年的羽凡组合,会以这样的方式解体。
以上内容转自深圳比蓝翻译公司中英翻译部。(产品&服务

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

译马网 优译信息 关于我们 archiver
Copyright ©2014 蜀ICP备11013193号
快速回复 返回顶部 返回列表