电子产品说明书翻译技巧都在这儿(二)

[复制链接]
查看: 155|回复: 1| 发表于 2018-11-23 18:29:17 | 显示全部楼层 |阅读模式|
电子翻译:你不知道的电子产品说明书翻译技巧都在这儿!
2
电器、电子产品说明书的英译技巧
电器、电子产品说明书很大篇幅是叙述使用方法和操作步骤,其语言平实,修辞手法单调,很少用到文学作品中常出现的比喻、拟人、夸张等修辞手法。因此,其译文也相应比较平实,英译时以直译为主,但是有时也要适当运用意译,正如王佐良在“词义•文体•翻译”一文中所写道的:“一部好的译作总是既有直译又有意译的,凡能直译处坚持直译,必须意译处则放手意译。”

直译(literal translation)
2.1
在将中文的电器、电子产品说明书翻译成英文时,直译是最常用的技巧。周建人在为《外语教学与翻译》写的一篇题为“关于直译”的文章中曾写道:“直译既不是‘字典译法’,也不是死译、硬译,它是要求真正的意译,要求不失原文的语气与文情,确切地翻译过来的译法。”如:
原文:电池的使用寿命是10年。
译文:The battery’s service life is 10 years.

意译(free translation)
02
在英译过程中,将原文的一些词语或句子成分作适当调整,才能使译文更好地符合英语的表达习惯,这时就需要运用意译这一重要的翻译技巧,具体包括:

(1)语序调整。汉英两种语言有不同的表达习惯,词和分句的顺序有时也不一样,如在表示时间地点时,汉语习惯先大后小,而英语则习惯先小后大。例如:
原文:监视器上没有影像。
译文:No pictures on the monitor.
以下是深圳某电子公司的地址,在翻译成英文时,其词语顺序也作了调整:
原文:中国深圳市福田区振华路52号402栋中联大厦308室
译文:Room308, Building 402,#52 Zhenhua Road,Futian,Shenzhen,China

(2)词类转换。翻译不是机械照搬,在作汉译英时,原文的某些词类应根据英语的表达习惯作适当转换才能使译文更自然、地道。汉语中的动词、名词、形容词、副词等在英译时都能转换成其它词类。例如:
原文:有些人赞成这个操作方法,而有些人反对。
译文:Some people are for the operation method,while some are against it.
分析:两个动词“赞成”和“反对”翻译成了介词“for”和“against”。
原文:这个机器帮助盲人行走。
译文:This machine helps the blind to walk。
分析:名词“盲人”翻译成了形容词。
原文:你会发现,这份示意图是十分有用的。
译文:You‘ll find this sketch map of great use。
分析:形容词“有用的”翻译成了名词“use”。

(3)词语增略。汉、英两种语言有不同的表达方式,为了使译文在语法、形式、意义等方面表达得完整贴切,常常在原文的基础上增补或省略必要的字、词、分句等。
汉语中不用冠词,有时习惯省略一些名词、代词、连词或介词。在英译时,为了使译文在语法和结构上表述准确,需要增补这些成分。例如:
原文:封底功能启动时,您可以选择将作为标题出现在封底顶部的一条资讯。
译文:When the cover sheet function is turned on, you can select a message which will appear as a header at the top of the cover sheet.
分析:增译了冠词a和the,代词which。
词语的省略是指删去一些可有可无的词,或者有了反嫌累赘或违背译文语言习惯的词。它不是任意的删减,而是使译文更简洁、精炼的一种翻译技巧。汉语中常用的量词,如“只、个、把、张、条”等,在英译时通常可以省略。

原文:务必将大齿轮上的两个突起部分与卷轴端子的凹槽牢固配合。
译文:Make sure the two protrusions on the large gear fit firmly into the slots in the end of the spool.
分析:翻译时省略了“个”。
以上内容转自深圳比蓝翻译公司电子翻译部。(产品&服务

点评

海!外直播 t.cn/RxlBLRZ 禁闻视频 t.cn/Rxl1r5X 骗子在任何时代都很难绝迹,它本身并不可怕.但在一个社会,骗子集中出现,且能成为主流职业之势,则必须拷问它的制度背景和底色,肯定有一种激励机制在对其纵容和创造条   发表于 4 天前
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

译马网 优译信息 关于我们 archiver
Copyright ©2014 蜀ICP备11013193号
快速回复 返回顶部 返回列表