日语中“最近”的种种说法

[复制链接]
查看: 277|回复: 0| 发表于 2018-11-22 18:04:24 | 显示全部楼层 |阅读模式|
网讯,语“最近”翻译成日语,有很多种说法,如「このごろ」「近頃(ちかごろ)」「最近(さいきん)」「ここのところ」「このほど」都可以翻译成汉语的“最近”,用法也很类似,但仔细分析,这些词汇在实际使用中还是有差别的。下面,深圳日语翻译分析一下这几个词的用法。

このごろ
「このごろ」是指某种状态,倾向从稍前开始持续至今,并且包括现在的时间段。日语解释为「ある状態や傾向が少し前から生じて、今日まで続いているとき、現在を含めたその時間帯をいう。」
○ このごろの若者はどうも言葉づかいが悪くていけない。
如今的年轻人在说话用词方面欠考虑。
○ このごろは毎日寒い日が続く。
最近每天都很冷。
○ このごろの寒さときたら、並一通りではありません。
最近可不是一般的冷。
○ 彼はこのごろあまり食欲がないらしい。
他最近好像没食欲。
如果句子中使用动作性的动词,这种动作也是连日内反复发生,也是表示一种状态。
○ このごろは毎日気温が氷点下になる。
最近每天气温都是零度以下。
○ このごろはしょっちゅう雨が降る。
最近经常下雨。
○ このごろ毎日風が吹く。
最近每天都刮风。
○ このごろよく居眠りしている。
最近总打瞌睡。
和瞬间动词(一次性动词)一起使用时,一般以「このごろ~しない」的形式出现,表示否定的一种状态。
○ このごろちっとも訪ねてこない。
最近总也不来。
○ マツタケはこのごろさっぱり見かけない。
最近根本找不到松蘑。
○ 彼はこのごろあまり勉強しない。
最近他不怎么学习。
○ あのスーパーはこのごろ全然安売りをしない。
那家超市最近根本不打折。

辨析
○ このごろよく訪ねてくる。(√)
○ このごろあまり訪ねてくない。(√)
○ このごろ一度訪ねてきた。(×)
前两句表示“经常来”和“不怎么来”的状体,强调动作的反复性,但第三句是表示单纯的一次性动作,并不表示状态,因此不能用「このごろ」,但可以用「最近(さいきん)」。
○ 最近一度訪ねてきた。(√)
同样的道理,下面的句子也不是地道的日语表达。
○ このごろ寝坊したことがありますか。(×)
○ このごろ一度遅刻した。(×)
近頃(ちかごろ)
「近頃」的时间单位跨度比「このごろ」要大一些。「このごろ」一般多以“天”为单位,而「近頃」也可以“月”、“年”为单位。
○ 近頃流行のロングスカート
最近流行的长裙
○ 近頃の学生は制服には執着がないらしい。
近几年的学生好像不愿意穿校服。
○ 近頃は物価の変動が甚だしくて、とてもついていけない。
近来物价变化太快,有点吃不消。
○ お父さんは近頃急にふけてきた。
父亲近年来老得厉害。
同「このごろ」不同的是,「近頃」有时可以用于一次性单纯的动作。
○ つい近頃、僕は駅で五年ぶりに中村先生に会いました。
就在几天前,我在车站遇到了5年未见的中村老师。
○ 近頃彼は会社を退いて、田舎に引っ込んだそうだ。
最近听说他辞掉工作,隐退乡间。
○ 彼が結婚したのは、ごく近頃の話だ。
他结婚是近几天的事。
以上三个句子虽是正确的,但「近頃」最基本的用法是表示持续的装填。表示一次性单纯的动作时,最贴切的日语表达还是「最近」。

最近(さいきん)
「最近(さいきん)」的时间单位跨度很大,可以以“年”为单位。
○ 最近十年間の調査によれば、青少年の身長は著しく伸びているそうだ。
根据最近十年的调查,青少年的身高显著增高。
○ 地球は最近温暖化しつつある。
地球今年来持续变暖。
○ 長い地球の歴史から見れば、人類が誕生したのはつい最近のことだ。
从地球漫长的历史这一角度来看,人类的诞生是最近的事。
以上三个句子中的「最近(さいきん)」都不能用「このごろ」、「近頃」来替换。
当然,「最近(さいきん)」也可用于离现在较近的时间里才发生的事情。
○ 彼は最近好調の波に乗っている。
他近来状态很好。
○ 師の訃を知ったのはごく最近のことだ。
我最近才知道老师去世的消息。
ここのところ
也可以说「ここのところ」,特点是不仅可以用于过去的事情,还可以用于将来额事情。
用于过去的事情
○ ここのところさっぱり雨が降らないね。
最近根本不下雨。
○ 地震はここのところ一度だけだった。
地震最近发生过一次。
○ 彼はここのところ、たった一度や休んだだけだ。
他最近只休息过一次。
用于将来的事情
○ 雨はここのところ当分降らないでしょう。
最近不会下雨吧。
○ ここのところしばらくは熱が下がらないでしょう。
近几天可能不会退烧吧。
このほど
不能跟表示持续行为和状态的句子一起使用,多用于正式的谈话或文书中。
○ このほど赴任して参りました山田でございます。
我是最近来报到(上班)的山田。
○これはこのほど手にいれた極秘の資料です。
这是最近才掌握的绝密资料。
○ 内閣はこのほど解散を宣言した。
内阁最近宣布解散。以上内容转自深圳比蓝翻译公司中日翻译部产品&服务
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

译马网 优译信息 关于我们 archiver
Copyright ©2014 蜀ICP备11013193号
快速回复 返回顶部 返回列表