考研英语翻译热点词汇练习:逃税 tax evasion

[复制链接]
查看: 75|回复: 0| 发表于 2018-9-29 18:42:27 | 显示全部楼层 |阅读模式|
崔永元的一条关于明星逃税的微博点燃了今年夏天娱乐圈的爆点,“逃税”也成为了今年的热点词汇,考研小伙伴们也有必要了解一下。以下是中公考研小编整理了“2019考研英语翻译每日一练: 逃税 ”文章,一起了解一下吧~希望对考生有帮助!

逃税
  tax evasion

  请看例句:
  The Chinese tax authority has started investigations on tax evasion practices in the film and television industry. Any illegal activities uncovered will be punished in line with the law, the State Administration of Taxation said in a statement released on Sunday.

  国家税务总局3日发布声明称,我国税务部门已就影视圈逃税问题展开调查,如发现任何违法行为,将严格依法处理。

  该声明是针对近日在网上引发热议的"著 名女演员范冰冰或通过签订阴阳合同逃税(evade paying tax through only reporting a fraction of her total income as stated on a payment contract)"一事的回应。著 名文化评论人士(cultural critic)、前央视主持人(former CCTV anchor)崔永元早前在其微博上传了"范冰冰4天片酬合同"的照片(post photos of the contract for a four-day shoot involving Fan)。崔永元称,该片酬合同中涉及的只是其总收入的小部分,其余大部分片酬则是通过私下签订的合同支付(be paid through separate privately-signed agreements),从而达到逃税(avoid tax payment)的目的。

  崔永元曝出明星天价片酬,并起底疑似大小合同、阴阳合同(yin yang contracts)等问题后,国家税务总局(the State Administration of Taxation)责成江苏等地税机关依法开展调查核实。崔永元在接受江苏新闻广播记者采访时已经表示,愿意配合税务部门展开调查。范冰冰工作室负责人也就此回应称,范冰冰从未签过"阴阳合同"(have never signed double contracts)。接下来,将全力配合相关部门依法核查。

  "崔永元怒撕范冰冰(Cui Yongyuan bombarding Fan Bingbing)"一事或许只是揭开了明星避税逃税的"冰山一角(a tip of the iceberg)"。南京师范大学法学院院长、博士生导师蔡道通教授认为,税务机关有义务将此作为重要的案件线索,查明是否存在这一阴阳合同的事实,甚至,是否属于单纯孤立的个案(single case),还是普遍存在的演艺界的"潜规则"(broad hidden rule in the film and television industry)。蔡道通认为,行为人如果涉嫌逃税,则应补缴税款和缴纳滞纳金(delaying payment),如涉嫌犯罪(be suspected of crimes),应当将案件移送公安机关进行进一步调查(be sent to police for further investigation)。

  [相关词汇]
  增值税 value-added tax
  重复征税 duplicated taxation
  税制 taxation system
  税负 tax burden
  税收倒置 tax inversion
  零容忍 zero-tolerance


【逃税】英文怎么说?
逃税 tax evasion
今日金句
1.He was arrested for tax evasion.
他因为逃税而被捕。
2.The government should act to curb tax evasion.
政府应采取措施限制逃税现象。
今日生词
tax 英[tæks] 美[tæks]
n.税,税额
evasion 英[ɪˈveɪʒn] 美[ɪˈveʒən]
n.逃避
arrest 英[əˈrest] 美[əˈrɛst]
v.逮捕,拘捕
curb 英[kɜ:b]美[kɜ:rb]
v.制止,束缚

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

译马网 优译信息 关于我们 archiver
Copyright ©2014 蜀ICP备11013193号
快速回复 返回顶部 返回列表