与国家经济建设相关词汇

  [复制链接]
查看: 3350|回复: 121| 发表于 2013-5-16 11:10:22 | 显示全部楼层 |阅读模式|
QQ截图20140220091418.jpg

按保护价敞开收购粮食的政策
a policy of purchasing grain without limitations at protective prices

把处理事与处理人结合起来
integrate the handling of cases with the handling of violators

把有限的资金用在“刀刃上”
use our limited funds where they can be put to best use

保持经济适度快速增长
maintain an appropriate rapid economic growth

保监会
the China Insurance Regulatory Commission

保证国家的长治久安
guarantee China’s long-term stability

保证社会公共需要
guarantee social needs

保证这些项目如期建成并发挥效益
ensure that these projects are completed according to schedule and yield economic returns

避免形成倒逼机制、欲罢不能
The uncompleted projects cannot drag on and on and require excessive investment.

不合法、不合理基金和收费项目
illegal and unjustifiable funds and charges

不会导致货币过量发行
without causing overissue of currency

不进则退
no progress simply means regression

不良贷款
non- performing loans

不能搞赤字预算
cannot leave a deficit in their budgets

不再经商
no longer engage in trade

财政偿还能力
our ability to service debt

财政的承受能力
financial capacity

财政监督条例
the Regulations on Financial Supervision

财政日子将更加难过
We will be in financial straits.

财政收入占国内生产总值的比重
the ratio of revenue to GDP

财政收支基本平衡的原则
a principle of maintaining a basic balance between revenue and expenditures

财政资金申请、立项、拨付、使用效果等各个环节的监督
supervision over the whole process of fund allocation from application, project determination and actual allocation to returns on investment

拆迁补偿费
compensation for demolition

产权划转和产权变动
the transfer of and changes in property rights of enterprises

产销衔接状况
the ratio of sales to production

产业升级
upgrade industries

长江流域的生态掩体
an ecological shelter along the Yangtze River Valley

长江三峡和黄河小浪底水利枢纽工程
the key water projects at the Three Gorges on the Yangtze River and at Xiaolangdi on the Yellow River

长期国债
long-term government bonds

常务委员
Standing Committee member

车辆购置税暂行条例
the Interim Regulations on the Tax on Vehicle Purchases

成长型企业市场 (指二板市场)
growing enterprise market (GEM)

城乡电网改造
projects for upgrading urban and rural power grids

城镇登记失业率
registered unemployment rate in cities and towns

城镇社会保障体系
urban social security system

城镇职工医疗保险制度改革
medical insurance for urban workers

城镇住房制度改革
reform of the urban housing system

出口经营权由审批制向登记备案制过渡
the transition from an examination and approval system to a registration and recording system for the right to engage in export

出口配额
export quotas

传统产业
conventional industries

创新体系
an innovation system

垂直管理
vertical management

从源头上、制度上堵塞漏洞
plug up loopholes in terms of their sources and systems

促进公平分配
promote fair distribution of social wealth

村村通广播电视工程
project “extend radio and TV coverage to every village”

存款准备金
reserves against deposit

大部分科技力量游离于企业和市场之外
a majority of scientific personnel being divorced from enterprises and the market

大力推进粮食流通体制改革
step up our efforts to promote the reform of the grain distribution system

大面积多光区光纤光谱天文望远镜
a large sky area multi-object fiber-spectroscopy telescope

贷款质量5级分类办法
five-category assets classification for bank loans

邓小平理论
Deng Xiaoping Theory

低水平重复建设
low-level redundant development

滴灌、喷灌
drip irrigation and spray irrigation

抵抗全球经济衰退
to combat the global economic slump

地方性中小金融机构存款保险制度
a deposit insurance system for local small and medium-sized financial institutions

电视会议
televised meeting

调控宏观经济运行
regulate operation of the macroeconomy

调整出口退税
adjustments in the level of export tax rebates

调整投资结构和经济结构
the restructuring of investment and the economy

堵塞漏洞
plug up loopholes

对卷烟全面推行核定计税价格征收消费税办法
fully levy a sales tax on cigarettes on the basis of an authorized tax valuation

对人民高度负责的态度
maintain a high sense of responsibility

对中西部地区适当倾斜
appropriately directed to the central and western areas of the country

夺取了抗洪抢险的伟大胜利
achieve great victory in the fight against floods

发挥出最大的效益
produce the best possible results

发挥最大的使用效益
yield the greatest returns on investment

反对铺张浪费combat extravagance and waste

防范和化解金融风险
guard against and defuse financial risks

防范金融风险能力
ability to guard against financial risks

防止“重点支出重点浪费”
prevent “more waste in more expenditures”

非办不可的大事
important tasks which must be accomplished

非国有工业企业
non-state industrial enterprises

非银行金融机构
non-bank financial institutions

费改税改革
tax-for-fees reform

分配货币化
distribution of money

分税制度财政体制
the revenue-sharing system

风险防范机制
a risk prevention mechanism

服从全局、服务全局
be subordinated to and serve the overall interests of the country

复杂多变的国内经济环境
complicated and volatile economic environment both at home and abroad

改革价格形成机制
reform the price formation mechanism

干堤的修复加固任务
the task of repairing and reinforcing the main dikes

干法旋窑水泥
dry-process rotary kilns

敢抓敢管、不讲情面
have the courage to bear their responsibilities and exercise management no matter what others might think

高等教育“211工程” the “211”
Project for higher education

高技术产业发展规划
plans for the development of high-tech industries

高技术产业化
apply high technology to production

高技术产业化示范工程
high-tech model projects to demonstrate their commercial viability

高举邓小平理论伟大旗帜,全面贯彻'三个代表'重要思想
hold high the banner of Deng Xiaoping Theory and carry out the important thoughts of 'Three Represents'

高清晰度电视功能样机
functional prototype of high definition TV

个人所得税法
the Law on Personal Income Tax

更多词汇见附件内
游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复

发表于 2013-8-8 15:52:58 | 显示全部楼层
谢谢分享
发表于 2013-10-8 10:29:08 | 显示全部楼层
感谢分享,正需要
发表于 2013-10-11 08:56:17 | 显示全部楼层
thanks a lot.
发表于 2013-10-16 21:54:14 | 显示全部楼层
不错的词汇释义
发表于 2013-10-24 14:37:08 | 显示全部楼层
:'(:funk::o
发表于 2013-10-24 17:33:33 | 显示全部楼层
:):):):):):):):)
发表于 2013-11-15 18:51:03 | 显示全部楼层
Thanks for sharing!
发表于 2013-11-24 19:32:37 | 显示全部楼层
不能感谢更多
发表于 2013-12-16 20:17:52 | 显示全部楼层
感谢楼主分享:lol
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

译马网 优译信息 关于我们 archiver
Copyright ©2014 蜀ICP备11013193号
快速回复 返回顶部 返回列表